- pā̆ k̂ - and pā̆ ĝ -
- pā̆ k̂ - and pā̆ ĝ -English meaning: to repair, strengthenDeutsche Übersetzung: “festmachen”, teils durch Einrammen (Pflock, Pfosten), teils durch Zusammenfũgen (Fuge; festgefũgt, kompakt, fest: partly also Fessel, Strick)Grammatical information: present *püĝ -mi, pük̂ -si, pük̂ -tiMaterial: O.Ind. páś- (instr. pl. paḍbhíḥ) “ loop, noose, snare, rope”, pǘ ś a- m. ds., pajrá- “ thickset, strong”; Av. pas- “aneinander befestigen, zusammenfũgen”, fšǝ̄ biš “with Fesseln” (about pourupaxšta- “much, a lot of, reich gefaltet” s. Benveniste BAL.-SLAV. 29, 106 f.); Gk. πάσσαλος, Att. πάτταλος m. “peg, plug, nail” (-κι̯-), πήσσω, Att. πήττω “πήγνυμι”; πήγνῡμι (Dor. -ᾱ-) “befestige through Hineinschlagen, Hineinstecken; lasse erstarren” (ἐπάγην, πέπηγα, πηκτός), πῆγμα n. “plant, Gestell”, πηγός “tight, firm, strong”, πήγανον n. “Raute”, ναυ-πήγος ‘schiffbaumeister”, πηγυλίς adj. f. “reifig, icy”, πάγος m. “ice, hoarfrost “ (also dat. pl. πάγεσι “frost”), Hom. “ crag cliff “; πάχνη (*παξνᾱ) “ hoarfrost, frost”, πάγη “ loop, noose, snare, Falle”, πακτόω “make tight, firm, verschließe, verstopfe”, ἅ-παξ ‘simple, just”; πάξ adv. “enough!”; here πηγή, Dor. πᾱγά̄ “ueulle”; Lat. pacīscō (sek. -or) “einen pact, covenant or comparison moor, abschließen”, aLat. paciō “pactiō”, pacunt “paciscuntur”, püx, -cis f. “peace; freundliche Gesinnung” (Umbr. pase tua “püce tuü” in the appellation an Gottheiten), pülus “picket, pole” (from *pak-slos, compare Dimin. paxillus); pangō (pepigī; geneuert = renamed, has changed?? pēgi after frēgi, and panxi) “befestigen, einschlagen; aneinanderfũgen, schriftlich verfassen, festsetzen” (zur nasalization of present compare Gmc. *faŋχan), compügēs “Fuge”, pügina (*die zum leaf gefũgten Papyrusstreifen) “leaf Papier, Seite, Kolumne”, pügus “Landgemeinde, village, Bau”, prōpügō, prō̆ pügēs ‘setzlinge”, prō̆ pügüre “einen seedling in the Erde festmachen, hence fortpflanzen”; Umbr. pase (see above), paca adv. “causü”, Osc. prupukid “ex antepacto?”, Umbr. päl. marruc. pacri- “propitius, plücütus”; M.Ir. üge “limb, member, Pfeiler” (*pügi̯ o-), üil “pleasant” (*pügli-; or as *pōkli- to O.Ice. fǣ giligr ds., s. *pek̂-1?); Welsh aelod “limb, member” (*paglütu-); Gmc. Nasalpräs. *faŋχan (: Lat. pangō) in Goth. fühan, O.Ice. fü, O.E. fōn, O.H.G. fühan, O.S. fühan and fangan “ capture “, Goth. gafüh n., O.Ice. fengr, O.E. feng m., O.H.G. fang m. “Fang, booty”; O.H.G. fuoga “Fuge”, gafuogi “ fitting”, hī-fuoge “Ehestifterin”, O.H.G. fuogen, O.S. fōgian “fũgen”, O.E. gefēgan “passen, connect “, M.H.G. vagen “fũgen”; from *pag-: O.S. fac “Umfassung, Umzäunung”, M.L.G. vak m. ds. and “dividing off, partitioning off”, O.H.G. fah “moenia”, Ger. Fach, einfach; from zeitlicher dividing off, partitioning off O.E. fæc ‘stretch of time”, M.L.G. vaken, vake, LateM.H.G. gevach “often”, M.H.G. drīer vacher “dreimal”; Slav. *püža- m. in Sloven. pâz “Fuge”, pâž “Bretterwand”.References: WP. II 2 f., WH. II 232 f., 235 f., 245 f., Trautmann 209.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.